From my 2013 Arabic diary, upon returning to Damascus from Jordan, rejecting the US-led intervention in Syria. Image by Mehmet Turgut Kirkgoz
DAMASCUS –
Mock if you must—
there’s no shame in mockery.
Rejoice.
Clink your glasses joyfully,
for tomorrow we will bury
another country.
Dance, then—
light your little fireworks,
and the fireworks of your masters.
Why should you care?
This homeland is yours.
Do with it as you please.
Drive it through your black markets,
haggle over its dust and its children.
Bravo—
O merchants of Damascus:
sell, then buy.
Strike
with every force you can summon.
Strike your brothers down.
Justify betrayal with betrayal,
cowardice with cowardice,
submission with more submission—
logic, after all, is on your side.
Congratulations.
You now hold the license
to destroy what remains of our country
and call it
righteous.
فلتشمتوا ..
لا ضيرَ في أن تشمتوا
و لتفرحوا
و لتقرعوا كؤوسكمْ ببعضها
فغداً نشيّع جثّة وطن ثانيةْ
و لترقصوا و لتلعبوا بمفرقعاتكمُ
و مفرقعات أسيادكمُ
ما همّكمْ؟
هذا الوطن .. لكمْ
تفعلون بهم ما شئتمُ
تسرحون بسوقه السّوداءْ
تضاربون على (ترابهِ) و (أطفالهِ)
مرحى لكمْ ، تُجارَ الشّامْ
فلتبيعوا و لتشتروا
و لتضربوا بكل ما أتيتم من قوةٍ
أخوتكمْ ..
و لتبرروا الخيانةَ بالخيانةِ ..
و التّخاذلَ بالتّخاذلِ ..
و التّبعيّةَ بالتّبعيّةِ ..
فالمنطقُ معكمْ
هنيئاً لكمْ
تملكون أن تدمروا ما تبقى من بلادنا ..
بوجه حقْ
