Green Eyes

Adapted from my original Arabic diary (January 2006). This English version was created with the help of AI as a literary adaptation. The original Arabic poem follows.
Image by Pixabay

Damascus —

Before your eyes, don’t ask me why
I lose my balance, falter, sway—
Why like a child I shake and shy,
And stumble over what I say.
Don’t ask of me how I am found,
For words desert me when you’re near;
Your eyes are forests, vast, unbound,
No wonder that my tongue disappears.

Continue reading “Green Eyes”

Letter to Roba

Written in Damascus in my youth, this poem is addressed to my cousin Roba, as a moral witness and an early influence on my relationship with language and writing. The English version is an adaptation produced with the help of AI. The original Arabic poem appears below.
Image by cottonbro studio

I write with Damascus jasmine, a greeting,
to you—most precious of my kindred line,
you who entered the ledger of my life
the moment you set sail in grief’s long time.

Continue reading “Letter to Roba”